Tradução da Bíblia é premiada pelo governo nas Astúrias

Reprodução

Publicada pela Sociedade Bíblica Espanhola, a tradução da Bíblia para o asturiano recebeu o primeiro prêmio Florina, realizado pelo Conselho regional de Cultura, Política Linguística e Turismo e dotado de 6 mil euros.

O asturiano é bastante destacado na região norte das Astúrias, mas, algumas minorias nas regiões espanholas de Leão e Cantábria, bem como em Portugal, também falam a língua.

O júri colocou em destaque, “o aparato filológico desenvolvido para traduzir das línguas originais, o imenso trabalho realizado ao longo de mais de 30 anos e a sua complexidade”.

Eles também acrescentaram “a qualidade e riqueza do texto traduzido , uma obra-chave da cultura universal”. Os juízes se juntaram no domingo, durante a primeira edição das Jornadas de Tradução das Astúrias e até obras foram realizadas.

Os aspectos principais avaliados neste prêmio são a qualidade da obra, o valor cultural e social da obra original e o seu contributo para o patrimônio cultural das Astúrias.

O p rize homenageia Florina, poetisa e contadora de histórias que publicou diversos livros em asturiano . Aliás, é uma referência na literatura espanhola do pós-guerra civil escrita em asturiano.

A tradução da Bíblia foi feita por uma equipe de especialistas em línguas bíblicas e asturianas. O filólogo Ramón de Andrés Díaz foi o responsável pela supervisão de todo o processo, que se desenvolveu ao longo de mais de três décadas.

A ideia foi criada no ano de 1988 pelo jesuíta Federico González-Fierro Botas, o pastor evangélico Rubén Fernández-Valle, ambos já falecidos, e José Luis Andavert, em seguida, então diretor do Espanhol Sociedade Bíblica .

Andavert expressou sua alegria pelo prêmio nas redes sociais, apontando que “é um reconhecimento merecido a todos aqueles que tornaram possível a Bíblia em asturiano, especialmente tradutores e revisores”.

O coordenador de traduções da Bíblia para a Sociedade Bíblica Espanhola, Ricardo Moraleja, contou durante uma entrevista ao site de notícias espanhol Protestante Digital, muitos detalhes sobre essa tradução.

“Gostaríamos que a Bíblia se tornasse uma referência para o bom uso do asturiano . Queremos que seja o texto de referência tanto no âmbito eclesial como no civil das Astúrias ”, disse.

Do Diário Gospel com informações do Evangelical Focus

Comentários

Por José Souza

Baiano, José Souza é um Jornalista. Atuou como freelancer para diversos sites conhecidos. Hoje, é colaborador do Diário Gospel. (Registro Profissional-5171/BA). E-mail: jjsouza_19@hotmail.com

Confira também:

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Todos os Direitos Reservados ©2024 Diário Gospel